英漢漢英雙向?qū)W習(xí)詞典 [V1.0]

2024-03-11發(fā)布者:zhangliang大小: 下載:0

文件大小:

軟件介紹

image.png

英漢漢英雙向?qū)W習(xí)詞典,很多英語(yǔ)愛好者喜歡采取“英漢―漢英”雙向的學(xué)習(xí)方式來(lái)掌握英語(yǔ)詞匯,對(duì)于“英漢”方式,普通的英漢詞典就足夠了,而對(duì)于“漢英”方式,一般的漢英詞典就顯得無(wú)能為力了;這是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)詞匯的精髓和漢語(yǔ)詞匯的精髓因文化背景和地域差異而有很大的差異:翻一翻英漢漢英雙向?qū)W習(xí)詞典的“漢英索引”部分,可以發(fā)現(xiàn)很多象“不…”、“無(wú)…”、“把…”、“使…”、“…的”、“…地”一類的“詞”,而這類的“詞”在漢英語(yǔ)詞典中根本找不到,因?yàn)樗鼈冊(cè)跐h語(yǔ)中并非作為詞來(lái)對(duì)待,因而在傳統(tǒng)的漢英詞典中根本找不到象“不能永生的(mortal)”、“不精確的(inaccurate)”之類的詞,而“mortal”、“inaccurate”之類的詞恰恰是地地道道的英語(yǔ)詞語(yǔ);同理,在普通漢英詞典中,很多漢語(yǔ)詞匯只能用英文短語(yǔ)或句子來(lái)解釋,所以通過(guò)常規(guī)的漢英詞典很難學(xué)到英語(yǔ)詞匯的精髓。鑒于上述原因,英漢漢英雙向?qū)W習(xí)詞典的18828條漢語(yǔ)詞條全部取自“英漢詞典”部分,從而達(dá)到了英漢、漢英的完全對(duì)等,對(duì)于習(xí)喜歡采用雙向的方式來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯的廣大英語(yǔ)愛好者來(lái)說(shuō),英漢漢英雙向?qū)W習(xí)詞典是一種理想選擇。

英漢漢英雙向?qū)W習(xí)詞典下載

發(fā)表評(píng)論(共0條評(píng)論)
請(qǐng)自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)政策法規(guī),評(píng)論內(nèi)容只代表網(wǎng)友觀點(diǎn),發(fā)表審核后顯示!

版權(quán)聲明:

1 本站所有資源(含游戲)均是軟件作者、開發(fā)商投稿,任何涉及商業(yè)盈利目的均不得使用,否則產(chǎn)生的一切后果將由您自己承擔(dān)!

2 本站將不對(duì)任何資源負(fù)法律責(zé)任,所有資源請(qǐng)?jiān)谙螺d后24小時(shí)內(nèi)刪除。

3 若有關(guān)在線投稿、無(wú)法下載等問(wèn)題,請(qǐng)與本站客服人員聯(lián)系。

4 如侵犯了您的版權(quán)、商標(biāo)等,請(qǐng)立刻聯(lián)系我們并具體說(shuō)明情況后,本站將盡快處理刪除,聯(lián)系QQ:2499894784

返回頂部